4.06.2012

A New Experiment: estrofa.

I like to play around with words from time to time. You know, stitch them together, see if they sound good or form some type of meaning. So now that my Ecuadorian adventures are over, I think I'm going to keep on blogging about some of my life with some of my thoughts, and some of my words. I think I still have to squeeze out one more post regarding my time in Ecuador, but I feel no motivation to spit that one out just yet.

So instead of doing that, I'm going to share this with you...A POEM!! I translated it to English. But Spanish is the original. And I like the Spanish version a LOT better. I think I'm a better writer in Spanish. I think. Let me know.


estrofa.

estrofa,
llámalo párrafo si quieres.
verso,
no me importa si lo llamas oración.
las reglas,
fueron escrita para romperse,
¿no?

mi poesía no tiene ritmo, 
tampoco tiene rima.
pero sí tine sentimiento, 
los sentimientos mios.
mi poesía es mia, 
quizás te guste, quizás te enfade.

analízala si quieres. 

pero lo que tú piensas -- 
en realidad no me importa.




stanza.

stanza,
call it a paragraph if you want.
verse,
i don't care if you say it's a sentence.
the rules,

they were meant to be broken,
right? 

my poetry doesn't have rhythm,
it doesn't have rhyme.
but it does have feeling,
feelings that are mine.
my poetry is mine,
you may like it, you may not.

analyze it if you want.

but whatever you come up with --
well, i honestly don't care.


No comments:

Post a Comment